Skip to Content.
Sympa Menu

devel - Re: [sympa-translation] Re: [sympa-dev] language names (was Charset/encoding for e-mail message)

Subject: Developers of Sympa

List archive

Chronological Thread  
  • From: Olivier Salaün - CRU <address@concealed>
  • To: Hatuka*nezumi - IKEDA Soji <address@concealed>
  • Cc: address@concealed, address@concealed
  • Subject: Re: [sympa-translation] Re: [sympa-dev] language names (was Charset/encoding for e-mail message)
  • Date: Fri, 27 Oct 2006 17:25:47 +0200

Hatuka*nezumi - IKEDA Soji wrote:
BTW: since you've adopted the Japanese name for "Japanese" in the 
language dropdown box, I'm wondering what would be the best choice 
regarding this menu :

   1. Should we use the native language names (eg: "Français" for French)
   2. Or should we translate every language name in every language
      ("Anglais" for English in the French context)

There are practical and usability reasons for choosing one solution or 
the other.
I think I'd be worth discussing this problem and adopting a solution 
that translators could follow...
    
I'll vote for option 1.  Because: many japonophones might not be 
able to realize that "Giapponese" means their own tangue, OTOH the 
users who decided to read/write texts with the language mainly 
spoken in Hungary may have known what "Magyar" means, etc.

Inconvenience of this option is unfriendliness to the users 
whose environment supports limited repertoires of Unicode: 
"ภาษาไทย" might be shown as "???????" (though currently Sympa is 
not translated to Thai).
  
It makes sense.
We'll have to make sure all PO files define their native language names.

Thank you.



Archive powered by MHonArc 2.6.19+.

Top of Page